Ian McEwan, "Operațiunea Sweet Tooth", traducere și note de Dan Croitoru, Editura "Polirom" (tel. 0232/21.74.40), 344 p.

Adriana Bittel
Înscris pe lista maeștrilor britanici contemporani, autor de bestseller-uri internaționale după care s-au făcut filme, distins cu cele mai prestigioase premii literare (doar Nobelul îi mai lipsește), Ian McEwan a fost tradus la noi cu întreaga bibliografie.

Cu fiecare nou volum a dovedit că e unul dintre acei scriitori de for­ță, preocupați deopotrivă de temele grave ale ome­nescului etern și ale timpului nostru, inserate în intrigi diabolic de bine conduse, șocante dar și ironice, capa­bile să fascineze prin problematică, ritm și cali­ta­tea stilului. Un mare scriitor care demonstrează că suc­cesul de public nu e apanajul literaturii comerciale, că talen­tul, inteligența, ingeniozitatea și cultura temeinică puse în slujba artei narative au impact asupra oricărui tip de cititor. Cel mai nou roman al lui McEwan, scru­pulos tra­dus de Dan Croitoru (care i-a transpus în româ­nește și alte cărți, e familiarizat cu stilul specific și a adăugat note de subsol lămuritoare pentru nume și referințe isto­rice și politice mai puțin cunoscute la noi) e un amestec de povești de spionaj, de dragoste și satiră pe fundalul anilor 1970. Chiar anii tinereții roman­cierului (născut în 1948) dintr-o Anglie în plin război rece, marcată și de terorismul IRA, de conflicte sociale, de libertinajul hippie intrat în contradicție cu mora­vurile conservatoare tradiționale. Vocea naratoare apar­ține unei provinciale frumoase și mediocre, Serena Frome, fiică de episcop an­glican, cititoare pasionată de romane, care, la pre­siunea familiei, studiază nu En­gleza, ci Matematica la Cambridge, absolvind la limita de jos. După mai multe tribulații sentimentale, amorul pătimaș cu un profesor cinquagenar, cu un trecut tenebros de agent secret, îi des­chide drum spre anga­jarea la agenția de contra­spio­naj intern, MI5, pe un post mărunt și plicti­cos, la re­gistratură. După un timp, datorită și înfăți­șării ei atrăgătoare, e coop­tată în "operațiunea Sweet Tooth", mult mai intere­santă pen­tru ea. În cadrul războiului rece, acest plan soft, bo­tezat ironic "poftă de dul­ciuri", consta în finanțarea dis­cretă, prin intermediul unei fundații, a unor tineri scriitori promițători, per­sua­dați să scrie literatură anticomu­nistă. Prin acest proiect MI5 voia să impre­sioneze CIA "care de-a lungul tim­pu­lui finanțase cultura în Europa mai mult decât o să ne dăm seama vreodată". De altfel și rușii, în sens invers, procedau la fel, cumpărând artiști ca factori de in­fluență pro-comu­nism. În războiul ideologic se cheltuiau mulți bani. Serenei îi e repartizat un tânăr pro­zator, Tom Haley, care publicase articole ostile URSS, dar și câteva nuvele reușite și căruia i se oferă prin intermediul ei o bursă substanțială pentru a scrie un roman. Firește, între cei doi se naște o dragoste nebună care compromite atât misiunea spioa­nei sub acoperire, cât și pe cea a roman­cierului debutant nărăvit la bani. Interferența lucidității programate cu pasiunea amoroasă, a realității cu imagi­nația creatoare dau peste cap "operațiunea" concepută de tehnicienii de la MI5 și CIA (deși existau precedente cu scriitori ca Orwell, Koestler sau Ian Fleming, finan­țați de DSI, care nu le-a impus ce să scrie, dar a asigurat o largă cir­culație cărților lor anticomuniste în toată lumea). De fapt, miezul între­gului roman e o analogie între spionaj și literatură, între închipuire și realitate. Ca și spionul, scriitorul urmărește pentru a le folosi, în­tâmplări, per­so­naje, idei, piste false sau deducții. Ian McEwan nu scapă ocazia de a-și expune propriile păreri despre literatură și despre ro­man­cierii anglo-saxoni contem­porani, uneori cu destulă maliție, dar și despre așteptările cititorilor. Chiar Serena, întruchipare a clasei de mijloc și a inteligenței medii, vrea să se regăsească în romanele pe care le citește cu nesaț, să întâlnească elemente cunoscute: "În opinia mea, scriitorul trebuie să respecte un pact nescris cu cititorul. Niciun ele­ment al lumii ficționale, niciunul dintre persona­jele acesteia nu trebuie să se dezinte­greze după bunul plac al auto­rului. Imaginarul trebuie să fie la fel de solid și consec­vent precum realul". Solide și consecvente precum realul sunt în "Opera­țiunea Sweet Tooth" recrearea minimalistă a atmosferei londoneze din anii 70, a lumii literare, editoriale și de presă, a unor scene de intimitate. Mi-a plăcut mai puțin finalul - o surpriză, o lovitură de teatru cam uzată, con­ținând in nuce și un happy-end. Dar poate că acest artificiu e și el ironic, făcut pen­tru a mulțumi cititorul mediu de tip Serena.