Selecția "Formula AS"

Adriana Bittel
* Gabriel Garcia Márquez, "Călătorind prin Europa de Est", traducere de Tudora Șandru-Mehedinți, Editura RAO (www.raobooks.com), 158 p.

În 2014, când Garcia Márquez a murit la 87 de ani, aveam traduse (unele și retraduse) în ro­mâ­nește toate romanele și povestirile lui (seria de au­tor de la RAO însumează 14 titluri). Din volumul autobiografic "A trăi pentru a-ți povesti viața", scris din fericire cu un deceniu înainte ca maladia Alzheimer să-i atace memoria, știam că până a deveni celebru cu "Un veac de sin­gurătate", roman emblematic pentru "boom-ul latino-american" din anii '60, scri­itorul columbian își câștigase exis­ten­ța ca jurnalist: reporter, corespondent din Europa și SUA pentru agenții de pre­să din America de Sud, cronicar cul­tural. Acum, seriei de autor i se adaugă, în versiunea eminentei hispaniste Tu­do­ra Șandru-Mehedinți, și o mostră a ac­ti­vității lui jurnalistice, o foarte intere­santă carte de reportaje din Europa de Est a anilor 1956-57. Pe atunci, viitorul laureat al Premiului Nobel era un reporter curios să vadă cu ochii lui direcțiile de evoluție ale acestei părți de lume și efectele lor asupra oamenilor obișnuiți, ac­tori anonimi ai Istoriei. Erau anii în care cortina de fier se așezase ferm și ziaristul de stânga (dar în­că nu intoxicat ideologic) privește cu ochi proas­­păt ce a adus comunismul unor popoare care, con­form lozincilor, suferiseră tirania hitleristă și se prăbușiseră interior sub impactul luptei de cla­să. Inocența tânărului Gabo se vede de la prima in­trare în Germania de Est, ocupată de sovietici. Suntem în 1956, Zidul nu e încă ridicat și călătorii pot trece relativ ușor dintr-o parte în alta a Berli­nului divizat. Reporterul relatează crud diferențele dintre zona occidentală și cea sovietică, în care sis­temele sociale și economice își impuseseră le­gile diferite, observă cum funcționează birocrația estică în variantă nemțească, atmosfera, peisajul urban și uman cenușiu și trist. Ce­lor care au trăit perioada în Ro­mâ­nia, contextul le e familiar: "magistrala co­mu­nis­mului" e, cu vorbele lui Márquez, "ca o au­to­stra­dă care nu duce nicăieri", jalonată cu panouri uria­șe cu sloganuri și caricaturi impuse de ad­ministrația sovietică. Fenomenul e vizibil în toate țările "la­gă­rului" prin care călătorește, din RDG în Ce­hoslovacia, Polonia, Ungaria, până în URSS. Pri­vi­rea și gândirea reporterului nu sunt deturnate sau obturate de considerente ideologice și politice și asta îi permite să observe și dife­rențele culturale, de civilizație, dintre țările cărora li s-a aplicat, fără nuanțe, șa­blonul sovietic. De exemplu, în RDG, după trecerea de la nazism la co­munism, regimuri cu structuri aproa­pe identice, oamenii sunt apatici și re­sem­nați. Spre deosebire de Berlinul de Vest, strălucitor de reclame și firme, în Berlinul de Est, doar bulevardul Stalin, "o colosală pocitanie", e luminat noap­tea. Pentru Márquez și companionii de drum, o graficiană franțuzoaică și un ziarist ita­lian, obișnuiți toți cu Occidentul, călă­toria e o în­cercare a nervilor: de la condițiile de ca­zare și ma­să la schimbul de valută, totul func­ționează abe­rant, după reguli aplicate arbitrar de o birocrație de partid și de stat atotstăpânitoare. În candoarea lui, ziaristul se miră, de exemplu, că în Ce­hos­lovacia banalii ciorapi de nailon sunt con­siderați de femei un lux, iar în Ungaria, unde toc­mai avu­sese loc revoluția din 1956, supravegherea con­ti­nuă a cetățenilor demni și săraci se simte la fiecare pas. În URSS, "rai comunist" de vreo patru de­ce­nii, izolarea oamenilor e atât de totală, încât nici nu-și mai pot închipui o lume diferită. Fără ten­din­țele părtinitoare de mai târziu, tânărul Márquez, care încă nu era prieten cu Che Guevara și cu Fi­del, observă cu luciditate și relatează ceea ce vede clar și plastic, într-o carte revelatoare ca do­cument de epocă, dar și pentru talentul lui de povestitor.