
• Descântecul, claca, deochiul, bocitul mortului, cum să crezi că asemenea obiceiuri străvechi românești, practicate până în ziua de azi ca ritualuri autohtone, s-ar putea găsi, sub forme îngemănate, tocmai în cealaltă parte a continentului, la granița Spaniei cu Portugalia? Și care nu se mai găsesc nicăieri în Europa Occidentală! Când să se fi întâlnit tradiția românească cu tradiția iberică? Chiar și după 100 de ani, după ce modernizarea Spaniei a trecut ca un tăvălug peste vechile credințe păgâne, încă se mai găsesc „la capătul lumii”, în Extremadura, dovezi ale vechilor legături. Să te afli acolo și să nu le cauți povestea ar fi un eșec demn de… Cartea Recordurilor •
La clacă, în Spania

La finele anilor ’20, când profesorul craiovean Alexandru Popescu-Telega, unul dintre marii noștri experți în cultură spaniolă, se pune să scrie despre „asemănările uimitoare dintre folclorul iberic și cel românesc”, multe dintre obiceiurile pe care le descoperă, la mii de kilometri depărtare de țară, sunt încă vii în Spania. Le vede „în direct”. Ia parte la ele. Le descrie uluit. Claca, sau „deshoja”, cum i se zice în spaniolă, îl impresionează în mod special. „Aidoma clacei noastre, deshoja se ține mai ales toamna, după culesul porumbului. Treaba se face gratis, firește, dar gazda, cu obraz, cinstește pe invitați cu vin sau cu țuică. Și iată-i pe toți adunați în jurul unui porcoiu de știuleți, în tindă, la lumina lămpilor cu gaz, curățând de zor porumb, în vreme ce vreun unchiaș sfătos spune snoave ori basme. Din când în când, se cântă și se mai încinge și câte un joc. Nu lipsesc nici înghiontelile și pișcăturile. Dar hazul cel mare la muntenii spanioli e când apare «el mono», o umflătură ce crește pe tulpina unor porumbi (tăciune) și care, după ce se usucă, se preface într-o pulbere neagră și lipicioasă, pe care țăranii o păstrează ca să mânjească cu ea la clacă, fața vreunui participant. La noi, hazul se iscă tot cu această pulbere neagră, numai că pățitul se mânjește singur pe față și fără să știe, când își pune căciula, murdărită înainte, în cap”.
Marele cercetător, unul dintre cei mai importanți traducători ai lui Cervantes în limba română, umple apoi pagini întregi cu descrieri surprinzătoare ale unor superstiții identice la spanioli și la noi. „Sunt superstiții dintre cele mai ciudate, care nu se găsesc decât la noi și la spanioli”, spune el.
„La noi se crede că dacă se apropie de un om dormind, undeva în câmp, vreun șarpe, șopârlele îl trezesc, vârându-i-se în sân. La iberici, când vreun șarpe e gata să muște un om adormit pe câmp, sosește șopârla și, vârându-i coada în gură sau în ureche, îl deșteaptă. La ei, dacă la ceas neobișnuit din noapte cântă cocoșul, se va schimba timpul. La noi, când or cânta cocoșii seara, se strică vremea. La ei, când o găină cântă cocoșește, e semn că moare cineva din casă. La noi, când cântă găina cocoșește, e semn de piază rea! La ei, există o iarbă care sfarmă fierul. La noi, acela care are iarba fierului poate deschide cu ea orice încuietoare”. Zeci și zeci de astfel de exemple, întinse pe pagini întregi!
„Originea comună e singura explicație!”

Că asemănările între cele două extremități ale Europei sunt izbitoare nu mai încape vorbă! Dar profesorul Popescu-Telega se străduiește să își explice cum de sunt ele posibile, cum de s-au păstrat identic numai la noi și la spanioli, și nu le găsim, pe cele mai multe dintre ele, nicăieri în restul Europei? „Numai o origine comună, îndepărtată, poate explica aceste asemănări. Alte căi să le explice nu sunt de admis! Raporturi între spanioli și români n-au existat, de nicio natură, se cuvine s-o recunoaștem! Pentru ca astfel de asemănări să fie posibile, trebuia o conviețuire de secole, dacă nu de milenii”.
Jurnalist la ora siestei

Stârnit de argumentele solide ale profesorului român, am pornit în Spania, mult dincolo de Barcelona și de Madrid, mult dincolo de legendara cetate a Numanciei, despre care am scris, să găsesc dovezi ale tradițiilor comune româno-spaniole, câte au mai rămas în Peninsula Iberică, după ultimele decenii în care modernitatea a ras de la temelie vechile rânduieli. De fapt, rânduielile morții mă interesau în primul rând, despre care aflasem de la Popescu-Telega. „În legătură cu moartea”, spune profesorul, „să amintim de bocitoare, care tot așa plâng pe mort ca și ale noastre. În Spania, în Extremadura, ele se numesc «lloronas», «plângătoare»”. Am pornit, așadar, cu cărțulia profesorului drept ghid, spre Extremadura, tocmai în extremitatea sud-vestică a Spaniei. La orele siestei, satele albe plutesc aidoma unor năluci, când pe stânga, când pe dreapta, în aerul încins al deșertului de piatră, pe care îl tăiem cu mașina, venind dinspre Sevilla. Liniștea care înghite totul ca-ntr-o vitrină de muzeu dă și mai multă stranietate locurilor. Nu e țipenie de om nici în biserici, nici pe la muzee sau primării, nici la magazine. Preț de câteva ore, de pe la 1 până la 5, totul e suspendat în timp! Mă așez pe-o bancă sub un palmier, lângă o frumoasă catedrală gotică, și mă gândesc ce nebunie m-a putut aduce atât de departe de casă, în căutare de vechi urme românești! Nimic din ceea ce văd în jur, de zile întregi, nu se potrivește cu ce am lăsat acasă, în România: deșert în loc de verdeață, palmieri în loc de stejari și de brazi, catedrale de marmură, în locul bisericuțelor noastre de lemn, siesta la vremea în care românul nu-și vede capul de treabă prin grădină. Trebuie să fie ceva dincolo de toată această stranie aparență, nu se poate altfel! Nu se poate să fiu pe o pistă greșită!
Vânătoarea de bocitoare

O iau spre Merida, capitala Extremadurei, o veche cetate antică, aflată acum în patrimoniul universal UNESCO.
– Bine ai venit la capătul lumii!, mă întâmpină, glumeață și plină de viață, jurnalista și scriitoarea spaniolă Israel Espino, una dintre cele mai bune cunoscătoare ale „misterelor” Extremadurei.
Israel a publicat o carte despre partea ocultă a acestui ținut atât de ciudat al Spaniei. În documentările ei din anii trecuți s-a întâlnit, printre alte personaje „ciudate” din peisajul cultural spaniol de azi, și cu ultimele bocitoare din Extremadura, urmașele celor despre care scria profesorul Telega. Ultima bocitoare adevărată pe care a mai prins-o în viață, Señora Lalanda, tocmai ce a murit, la 100 de ani.
„Acum am aflat și eu că s-a prăpădit, păcat că nu ați mai prins-o în viață”, spune Israel, uimită să afle că bocitoarele despre care ea scrisese ca despre niște personaje pe cale de dispariție, convinsă că se mai află doar acolo, la „capătul de lume” al Extremadurei, la noi sunt bine și își fac „meseria” nestingherit. „Nu știu cum a fost la voi, dar aici, la noi, s-a dus o luptă crâncenă pentru eliminarea acestor obiceiuri păgâne. Chiar de prin secolul al XVIII-lea, era ideea că trebuie eradicate aceste credințe vechi. În multe locuri, s-a reușit. Unde nu s-a reușit atunci, s-a reușit mai încoace, după secolul XIX, într-un moment în care bocitul se transformase într-un întreg spectacol, lumea ajunsese să râdă de bocitoare, se exagera foarte mult, era prea teatral, iar biserica a luat atitudine”, povestește Israel.
„Credem și noi în deochi, la fel ca românii!”

– Totuși, în anii trecuți, ai reușit să găsești bocitoare în Extremadura. Cum se face că aici au scăpat?
– Aici nu s-a reușit „stârpirea” bocitoarelor, pentru că suntem, cum îți ziceam, în „fundul lumii”. Avem aici sate foarte îndepărtate de civilizație, e o zonă foarte rurală, în care au rezistat ritualuri păgâne incredibile, care trimit la legături cu populații din cu totul și cu totul alte zone ale Europei, cum se vede în cazul acesta, cu bocitoarele din România! Avem aici o zonă care nu are nimic de-a face cu restul Spaniei. Avem Las Surdes, niște văi foarte înguste, unde era foarte greu de ajuns, de unde era foarte greu de ieșit, și unde s-au păstrat obiceiuri străvechi. Acum câțiva ani, când am întâlnit-o, la Casar de Caceres, pe Lalanda, ultima bocitoare adevărată din zonă, am mai întâlnit o persoană care se ocupa cu bocitul, dar era foarte reticentă când venea vorba de presă. Nu voia să spună lumea despre ea că ar câștiga bani din superstiții… Señora Facunda nici nu te lăsa să-i zici „bocitoare”, pentru că aici, la noi, termenul a căpătat, în timp, o însemnătate peiorativă, li se zicea așa și celor care cerșesc, și celor slabi, celor care se plâng mereu de câte ceva… Cu timpul, îmi explică Israel mai departe, termenul depreciativ de „bocitoare” s-a transformat în cel de „rugătoare” („rezandera”, cineva care se roagă pentru sufletul mortului, înainte de îngropăciune). Forțate de presiunea bisericii și a societății, forțate de modernitate, ultimele bocitoare din Spania au renunțat, treptat, la ritualul considerat prea teatral și s-au transformat în „rugătoare”. Și-au stins strigătele și incantațiile, dar au rămas neclintite în credința lor străveche, veghind și acum, în secret, departe de ochii presei și ai lumii, sufletul mortului, în zilele și nopțile de dinainte de îngropăciune.
– Cum decurgea ceremonialul acesta al bocitului, așa cum l-au prins ultimii oameni din zona Extremadurei?
– Cum murea cineva, lumea le chema pe bocitoare la înmormântare. Nu doar la îngropăciune, ci și în zilele de dinainte, la priveghi. Și asta nu pentru că nu avea cine să-l plângă pe mort, ci pentru că exista credința asta că dacă ești plâns de mai multă lume, cu atât sufletul urcă mai repede, mai ușor, la cer. În ultima vreme, în zonă se plătesc „rugătoare”, „rezanderas”, despre care se crede că, prin rugile lor, pot scoate sufletul mortului din purgatoriu. Aici sunt oameni foarte speciali, care țin foarte mult la credințele lor străvechi. Îmi imaginez că și românii sunt la fel, de vreme ce doar aici și acolo se mai păstrează aceste obiceiuri!
– Sunt curios să aflu dacă în afara cultului morților prin bocit, lumea crede aici și în deochi, cum se întâmplă la noi, în România…
– Cum să nu! Aici i se spune „mal de ojo” („rău de ochi”)! Vezi pandantivul ăsta pe care îl am la gât? Ăsta e chiar împotriva deochiului! E degetul mare prins în pumn, un semn care se folosește frecvent la țară, când simți că cineva poate să te deoache. Se face acest gest și în zilele noastre! Iar pandantivul ăsta nu e ceva ce găsești doar în muzee, e un obiect ce poate fi cumpărat de oriunde! Se folosește mai ales pentru copii, ei sunt mai vulnerabili la deochi. Aici, în Extremadura, mai avem ceva ce nu găsim prin alte părți. Se cheamă „Mal de luna” („Rău de lună”). Efectele sunt aceleași ca la „mal de ojo”, doar că aici nu lumea, privindu-te, îți face rău, ci luna, care te atinge cu lumina ei și te lasă „alunado” (lunatec). Nu mai ai poftă de mâncare, ești terminat, exact ca la deochi. Și asta nu trece decât dacă mergi la o „rugătoare” să te descânte. Ele se pricep să alunge deochiul. Nu știu dacă în România e la fel, dar aici se ia un vas cu apă, se pune în ea ulei de măsline, iar dacă acesta stă sau nu la suprafață, ești sau nu ești deocheat.
– La noi, deochiul se vindecă cu cărbuni. Și într-adevăr, el poate să îmbolnăvească un om…
Israel e uluită de ce aude. „Atâtea asemănări?”. Când, în istorie, să se fi întâlnit popoarele noastre, ca să-și transmită obiceiuri atât de particulare, atât de specifice numai lor? Există cu siguranță un mister. M-aș bucura să-l dezlegăm într-o zi. Cândva, trebuie să fi existat o mare întâlnire între strămoșii spaniolilor și românilor…
Ultima îngropăciune a Lalandei

Mă despart de Israel. Trei ore au zburat ca vântul! Începe, iarăși, siesta. La Merida sunt peste 40 de grade și toată lumea se ascunde în spatele obloanelor răcoroase din orașul vechi. Pornesc spre Casar de Caceres, satul ultimei bocitoare din Extremadura. Vreau musai să-i cunosc pe oamenii aceștia speciali, care au rămas ultimii pe baricadele vechilor credințe comune româno-spaniole.
La 5 fix, punctual, de cum s-a terminat siesta, doamna Toni Lazaro mă așteaptă în ușa casei și mă primește cu o îmbrățișare drăgăstoasă, de parcă aș fi „nepotul de la Capitală” și nu vreun jurnalist străin. Señora Toni e personaj de vază în sat. Împreună cu soțul ei, sunt majordomii „Frăției Sufletelor” din Casar de Caceres, un obicei vechi de când lumea, care spune multe despre felul de a fi al spaniolilor din Extremadura. De trei ori pe an, la diferite sărbători locale, oamenii din „Frăție” pornesc prin sat, cu praporii bisericii în frunte (prapori bogați, ca la noi, în Ardeal) într-o lungă procesiune, opresc la fiecare casă și se roagă pentru sufletele celor trecuți „dincolo”, din fiecare familie.
Pentru sufletele celor morți se ruga și biata Lalanda, când mai trăia. „De un an s-a stins, săraca”, îmi spune Toni Lazaro. „O știam bine, imediat o vedeai ieșind din casă, toată cernită, de cum se trăgea clopotul că a murit careva în Casar. Pe vremuri, nu era capelă în sat, mortul era vegheat la el acasă, iar acolo apărea Lalanda, care știa toată rânduiala, stătea și se ruga toată noaptea pentru sufletul omului. De când cu capela, nu o mai prea vedeai. Venea doar la cunoscuți, dacă era chemată. A venit nechemată la înmormântarea tatălui meu, fuseseră vecini o viață, țin minte că l-a vegheat și s-a rugat pentru el toate nopțile acelea… Noi mergeam seara spre casă, toată familia, Lalanda rămânea acolo, la capelă, singură, cu lacrimile și cu rugile ei”, spune, nostalgică, doamna Toni. Din păcate, obiceiul a dispărut acum până și din Casar de Caceres, satul lor atât de puternic, când vine vorba de vechile tradiții…
*

Când plec de la señora Toni, e deja seară. În depărtare se aud clopotele bisericii din centrul satului. Două bătrânele ies în poartă, alarmate. „Oare cine o fi murit?”. „Cred că e bărbat, parcă am auzit că a tras de 15 ori clopotul”, spune una dintre ele, și pornește încet, adusă de spate, spre biserică. Merg magnetizat pe urma ei, ca și cum aș reface ultimul drum al Lalandei, prin Casar de Caceres. Mergem așa, fără să ne vorbim, câteva minute bune. La final se întoarce și îmi zâmbește, ca și cum ar ști de ce mă aflu în sat…
– S-a mai dus unul! Cine-o să-l jelească, cine o să se roage pentru el, acum, că s-a prăpădit biata Lalanda? Cu rugăciunile ei, sufletele plecau mai ușor.
Își ascunde chipul sub un batic și-apoi se face nevăzută pe o stradă îngustă. Foșnetul palmierilor uscați, bătuți de vântul cald al serii, mătură urma pașilor ei. Rămân singur, în inima Extremadurei, acest straniu capăt de lume, în mijlocul unui sat ce pare să fi zburat, cândva, din Carpați, în vestul extrem al Iberiei.