* Eshkol Nevo, „Ultimul interviu”, traducere din ebraică şi note de Marlena Braeşter, Editura Humanitas Fiction (tel 0723/68.41.94), 336 p.
Prozatorul israelian Eshkol Nevo (n. 1971) devine, cu fiecare nouă carte, aproape la fel de apreciat în lume ca şi Amos Oz (1939-2018), considerat acesta ca cel mai bun scriitor contemporan de limbă ebraică, tradus în 40 de ţări, distins cu multe premii internaţionale, mai puţin Nobelul meritat. Al treilea roman al lui Eshkol Nevo apărut în colecţia „Raftul Denisei” (după „Trei etaje” şi „Simetria dorinţelor”) confirmă ingeniozitatea lui în a inventa structuri romaneşti diferite, dar funcţionale, păstrându-şi umorul si autoironia specifice, substratul grav, preocuparea pentru anumite teme, precum prietenia masculină, dilemele morale, viaţa politică şi socială israeliană cu problemele ei ce par irezolvabile, reactivate fiind mereu de fanatisme. Pretextul romanului pe care vi-l recomand, un amestec de autobiografie şi ficţiune, e simplu: unui autor israelian de succes, tradus la mari edituri din lume, i se propune de către editorul unui site să răspundă la întrebările adresate lui de internauţi. Întrebările-şablon, adesea stupide sau indiscrete, sunt cele pe care le pun îndeobşte jurnaliştii sau participanţii la lansări şi lecturi publice oricărui scriitor. Personajul lui Nevo, care e şi nu e el, încearcă să răspundă, inserând în mărturisiri poveşti adevărate sau inventate despre prietenie, iubire, căsnicie, paternitate, rădăcini de familie, politică, literatură ş.a. Acest personaj se luptă de o vreme cu o tulburare a stării de spirit numită medical distimie (am învăţat un cuvânt nou), care e „caracterizată printr-o senzaţie de depresie de mică intensitate. Pe scurt: cândva mă sculam vesel. Astăzi mă scol trist. Nu sunt sigur că ştiu de ce şi nu am nici cea mai mică idee cum să ies din asta”. Din câte am înţeles, distimia nu e o boală, ca depresia, ci doar o stare melancolică. Leacul şi-l găseşte în profesie: „Scrisul e singura cale de a mă elibera. Ca un călător care ajunge la destinaţie la check-in şi descoperă că valiza îi e prea grea, scriu pentru că, dacă nu dau jos din când în când o parte din povara amintirilor, n-am să mai pot respira”. Povestirile din interviu se înlănţuie şi se completează la distanţă, astfel încât ceea ce părea la început un joc isteţ între realitate şi ficţiune capătă complexitate epică, devine un roman. Intensificat prin artificii literare, autobiograficul fantasmat trece din mintea scriitorului în lumea largă a cititorilor lui. Chiar dacă sondează structuri tragice sau comportamente aparent aberante, simţul umorului propriu creează o anumită complicitate, o conectare la perspectiva intervievatului ce se apropie de 50 de ani. În ţesătura răspunsurilor devin vizibile şi firele vieţii altor personaje: cel mai bun prieten, Ari, bolnav de cancer în fază terminală, Dikla – soţia cu care relaţia s-a deteriorat şi se profilează chiar perspectiva despărţirii, fiica plecată de acasă fiindcă s-a recunoscut, într-o ipostază neplăcută, într-un roman al tatălui vânător de poveşti, fiul mincinos, robit de realitatea virtuală. Lor li se adaugă figuri pasagere, succint creionate, surprinse în autobuz, la cursurile de creaţie literară, la întâlnirile cu cititorii din diferite ţări (a fost acum câţiva ani şi la Bucureşti). Lume, lume emanând sentimente şi întrebări, care mi-au amintit de o glumă etnică: „– De ce răspund evreii la o întrebare cu o altă întrebare? – Şi de ce n-ar face-o?”. Răspunsurile lui Eshkol Nevo la întrebările din „Ultimul interviu” merită însă un semn al exclamării. De admiraţie.