– MARI PERSONALITĂȚI ROMÂNEȘTI –

Un text sosit pe adresa redacției îi purta semnătura: John Nandriș. Un text fabulos despre vlahi. Vrând să aflăm cine e autorul, am pornit o adevărată investigație, care ne-a condus la Universitatea din Londra, unde John Nandriș este profesor și arheolog. A urmat o minunată împrietenire, soldată cu două documente de excepție: unul, legat de cercetările sale arheologice, pe urmele ciobanilor vlahi din Europa și Asia, celălalt, legat de înaintașii săi din familia Nandriș, neam vechi, de origine bucovineană, din care se naște Grigore Nandriș, savant și personalitate de vârf a exilului românesc postbelic. Pornim la drum cu această a doua poveste, însoțită, pas la pas, de istorie, dar și de un roman de iubire fascinant.
„O fată singură în munți?”
Povestea începe în anul 1930, undeva în Carpați. Mabel, o tânără nord-irlandeză, urcă pe o plută improvizată și pornește, vâslind, la vale, prin apele învolburate ale Bistriței. Dar un bolovan ițit afară din apă lovește pluta, care pârâie din toate încheieturile. Tânăra ajunge cu greu la mal, agățată de un trunchi de brad. Udă leoarcă, clănțănind din dinți în frigul tăios al serii, bate la ușa primei căsuțe ce-i iese în cale. Femeia care deschide înlemnește în prag. „Ce-ai pățit, Doamne iartă! De unde vii? Te văd domnișoară de la oraș. Ce cauți singură în munți?”. Mabel auzise de atâtea ori întrebarea asta… Într-adevăr, să bați femeie singură, ba încă și străină!, vârfurile Carpaților era, într-adevăr, ceva nemaipomenit. S-au mirat prietenii intelectuali pe care Mabel Farley și-i făcuse prin București și prin Iași, darmite țăranii, căci nu se mai văzuse așa ceva pe vremea aceea. Dar mai mirați decât toți aveau să fie, cu siguranță, ciobanii din vârf de munte, care numai ce se trezeau în ocolul stânei cu o tânără în jurul căreia dulăii se gudurau mieros. Încă și mai mare le era uimirea când auzeau că domnișoara cu nume străin, venită de la capătul lumii, vorbea o română perfectă și știa câte-n lună și-n stele și despre rostul păstorilor, și despre tradițiile românești. Prin locuri pe unde nu călcase picior de istoric sau de etnolog român, o fetișcană nord-irlandeză înfrunta, cu un curaj nebun, toate capcanele muntelui, de la o stână la alta și dintr-un cătun în altul, curioasă să afle poveștile țăranilor români. Așa ceva chiar nu se mai pomenise!
Boțul de mămăligă

Fiica reverendului nord-irlandez W. J. Farley, profesor de greacă veche și ebraică la Colegiul Universitar din Londonderry, pornise de foarte tânără prin Europa. Ce-i drept, în plină epocă a emancipării femeilor cu oarece stare din Imperiul Britanic, apăruse obiceiul acesta, ca tinere fete nonconformiste să plece prin tot felul de locuri exotice ale lumii, prin vastele colonii africane sau asiatice. Dar pe Mabel Farley n-o interesează excentricitățile. Înarmată cu siguranța sociologului și cu temeritatea jurnalistului, pornește spre Europa de est.
În calitate de corespondentă la „The Balkan Herald” și la câteva gazete de prin Irlanda de Nord, are ocazia să viziteze Balcanii. Dar abia când ajunge în România simte care fusese, de fapt, sensul lungului ei drum de pe coasta Oceanului, de la Portstewart, până în celălalt capăt al Europei. Simte din prima clipă că România e casa ei, iar credința asta i se întărește după fiecare călătorie, după fiecare ascensiune în munți, după fiecare întâlnire cu oamenii. Așa cum i se întărește chiar și-acum, după accidentul cu pluta: unde mai găsești, pe pământ, ușa unei case deschisă la orice oră și unde mai găsești niște oameni atât de simpli și călduroși, precum acești bunici, gata să împartă cu tine singura lor cămăruță și ultimul boț de mămăligă?!
Lipită de cuptor și înfofolită de bătrâna casei într-o blană mițoasă, Mabel soarbe cuvintele moșului, care-o ține dintr-o snoavă în alta, cu graiul lui dulce. „Parcă-i Creangă!”, își zice Mabel, în timp ce-și notează impresiile pe un colț de ziar. E deja de 9 ani în România, vorbește limba la perfecție, iar graiul moldovenesc al bătrânilor o unge la suflet. Fiecare zi petrecută în satele din Carpați e pentru Mabel Farley o sărbătoare.
„Love story” pe Ceahlău

Dis-de-dimineață, a doua zi, stând pe prispă, cu hainele uscate peste noapte pe vatră, Mabel soarbe o cană de lapte proaspăt și se gândește încotro s-o mai ia. Soarele sclipește ca o comoară, răsărind chiar deasupra munților. „Ce-ar fi s-o iau spre Ceahlău?”, își spune tânăra, cu voce tare, sub privirile gazdei. Bunicuța o îmbrățișează și-i strecoară în straiță niște bucate de drum. „Să te ție Domnul la sânul lui!”.
Pe vârful Ceahlăului, Mabel întâlnește un grup de cercetători români tineri. Între ei, Grigore Nandriș i se pare cel mai inteligent și bine informat. Și pe deasupra este și chipeș. „Băiatul ăsta chiar nu vorbește prostii!”, se gândește jurnalista nord-irlandeză. Se întind amândoi la povești toată seara: despre sălbăticia Carpaților, despre muzica populară, despre încotro merge lumea…
Stelele pălesc una după alta, pe bolta cerului răsare din nou soarele și, la prima oră a dimineții, cei doi tineri sunt tot împreună. Petrec câteva zile pe Ceahlău, coboară prin Cheile Bicazului, vizitează Agapia și Văratecul, apoi, drumurile li se despart: tânăra are treabă prin Bucegi, Grigore are de finalizat o anchetă lingvistică la huţulii din Bucovina. Dar cei doi se reîntâlnesc… Jurnalista Mabel Farley și cercetătorul Grigore Nandriș, profesor universitar la Cernăuți și București, se regăsesc în București. Inima nu o înșelase pe Mabel: după 9 ani de la venirea ei în România, după ce-i învățase la perfecție limba, după ce-i făcuse cunoscută frumusețea în lumea întreagă, prin reportajele sale, după ce se botezase ortodox, sub numele de Maria, ca să-i pătrundă și mai adânc taina, țara aceasta de la capătul Europei îi oferea acum întâlnirea cu omul vieții ei. Soarele ce i se arătase pe prispa bunicuței i se mutase în inimă.
Pe urmele vlahilor

Grigore Nandriș nu era oarecine. Fiu de țărani gospodari, din cunoscutul sat bucovinean Mahala, născut într-o familie cu mulți copii, Grigore o luase pe drumul școlii, ca să devină „om mare”, împlinind astfel visul părinților și bunicilor săi. Cu studii serioase la București, Viena și Sorbona (întrerupte doar ca să se înroleze voluntar în Marele Război), Grigore Nandriș este, la mijlocul anilor ’30, unul dintre cei mai promițători tineri universitari români. „E din spița lui Hasdeu și Iorga”, sună caracterizările flatante ale profesorilor săi din Cracovia, unde își ia doctoratul cu o lucrare de referință despre faimosul „Evangheliar” slav de la Mânăstirea Putna.
Patriot adevărat, Grigore Nandriș își folosește vasta experiență științifică pentru a câștiga o bătălie de onoare, pentru istoriografia românească. Caută cu pasiune urmele românești de dincolo de graniţele Bucovinei istorice. Cercetează, încă din 1921, după Marea Unire, Munţii Tatra, şi ţine o serie de conferinţe cu mare ecou, în care demonstrează că păstorii români ajunseseră cu turmele până în Silezia și Moravia, unde își întemeiaseră sate. Ca să fie cât mai convingător, se folosește de cercetări poloneze, dar face și documentări cu rezultate spectaculoase: la Zakopane, pe urmele vechilor păstori vlahi. Se întoarce de acolo cu argumente imposibil de combătut, etnografice și lingvistice, și intră, inevitabil, în polemică cu cercetătorii maghiari, care susțineau că păstoritul românesc în Carpații Nordici era de dată târzie, acolo fiind prezente numai turmele maghiare.
Cele 31 de hărți realizate de Grigore Nandriș arată cât de bogată e zona în toponime românești, fără să existe, în schimb, nicio urmă ungurească. „Termenii fără de care nu poate exista păstoritul sunt, în zonă, de origine românească”, tranșează, de la înălțimea prestigiului său profesional, Grigore Nandriș. Dovada prestigiului câștigat în Polonia sunt numirea lui Grigore Nandriș ca membru al „Comisiei Dicționarului Academiei de Științe” din Cracovia și Medalia de Argint primită din partea Academiei Poloneze pentru Literatură. Dar Grigore Nandriș e foarte apreciat și în România Mare, unde primește o catedră la Universitatea din Cernăuți și se pregătește pentru o carieră politică de succes. Acesta este omul căruia Mabel „Maria” Farley îi jură să-i fie alături, la bine și la greu, în 1936. Slujba oficiată cu toată pompa înaltei societăți românești a epocii e găzduită de impozantul Palat Episcopal din Cernăuți, locul în care cei doi tineri hotărăsc să-și înceapă viața sub binecuvântarea lui Dumnezeu.
Anii marilor daruri

Din biroul său elegant de la Oxford, în care, în fundal, ceasornicul vechi, moștenit de la bunicul nord-irlandez, bate orele cu ticăială britanică, profesorul universitar John Nandriș îmi povestește cu căldură despre întâlnirea părinților săi, Mabel „Maria” Farley și Grigore Nandriș. Comunicăm și ne vedem online. John Nandriș rotunjește grijuliu cuvintele în română, ca și cum, dintr-un ungher al încăperii, mama Mabel ar trage cu urechea să vadă cum se descurcă în limba atât de dragă ei. John, unicul fiu al lui Mabel și Grigore Nandriș se naște în 1938, în Ulster, acasă la părinții mamei sale. Familia se mută, însă, la Cernăuți, unde Grigore Nandriș predă la celebra universitate din oraș, și se instalează într-o casă cochetă, cu grădină mare, cu pian și bibliotecă pe toți pereții, de pe strada Vasile Lupu Vodă.
„Știu despre România Mare din poveștile alor mei și mi-o imaginez, în acei ani, ca pe o țară absolut occidentală”, spune John Nandriș. În Cernăuțiul cosmopolit din interbelic, micul John primește taina sfântului botez ortodox. „M-au botezat la o bisericuță românească de secol XVI, care mai există și azi, deși naționaliștii ucraineni i-au dat foc prin anii ’90. Ultima oară când am fost acolo, am mai găsit în curte mesteacănul, bătrân acum de peste 80 de ani, la rădăcina căruia părinții mei au pus apa sfințită de la botez. Eram prea mic ca să am amintiri din perioada aceea, dar mă uit la unele fotografii păstrate de-atunci și văd cât de fericită era mama. Anii aceia de la Cernăuți au fost anii marilor daruri…”.
În 1940, Grigore Nandriș e ales deputat de Suceava în Parlamentul României Mari. Toate se așezaseră, în chip miraculos, pentru tinerii care se întâlniseră din întâmplare.
„Dacia” lui Pârvan

În primăvara lui 1940, imediat ce devine deputat, profesorul Grigore Nandriș primește prima însărcinare importantă din partea statului. E trimis într-o misiune diplomatică în Anglia și Irlanda, pentru a desemna un consul al României la Dublin. Deși merge cu treabă în occident, Grigore hotărăște să-și ia și soția și băiatul cu el. Profesorul John Nandriș nu știe nici azi cum de a luat tatăl său această decizie. Să fi crezut că Mabel, cu relațiile ei din Irlanda, l-ar putea ajuta în misiune? Să fi fost dragul de ai săi atât de mare încât să nu fi conceput să se despartă de ei pentru câteva săptămâni? Sau să fi fost o premoniție… În numai câteva zile, semnarea Pactului Ribbentrop – Molotov și cedarea Bucovinei natale îl prind în Marea Britanie pe Grigore Nandriș. Familia din Bucovina, în frunte cu sora Anița și cei trei copii ai ei, e deportată în Siberia, dincolo de Cercul Polar…
„După ce au venit rușii, s-au dus anii de fericire, s-au dus anii de aur. Într-un fel, povestea alor mei e chiar povestea poporului român…”, îmi spune, cu amar în glas, John Nandriș. Soldații ruși intră în casa de la Cernăuți și fac prăpăd: aruncă în curte mobilele, pianul, prăduiesc toată biblioteca. Opera științifică a savantului Grigore Nandriș, aflată în mare parte în manuscris, piere într-un foc mare, întețit cu rachiu. Și totuși, se întâmplă un mic miracol în acele zile. „Tata a fost unul dintre studenții preferați ai marelui profesor Vasile Pârvan. De pe patul de moarte, profesorul Pârvan l-a chemat la el și i-a dăruit o copie de suflet, cu dedicație, a faimoasei sale cărți, «Dacia». Cum-necum, această copie a scăpat, atunci, în ’40, de prăpădul făcut de ruși la noi acasă. Peste mulți ani, după ’90, cineva a găsit volumul într-un anticariat din București și, citind dedicația, i-a căutat pe descendenții proprietarului. A dat de mine și așa am măcar o carte, dar cât de importantă!, din biblioteca de la Cernăuți a tatălui meu”. Istoria lui Pârvan și cele șapte albume de fotografii vechi, în care mama Mabel „Maria”, cu micul John în brațe, trăiește, plină de viață, cei mai frumoși ani, sunt, azi, singurele amintiri rămase din casa de la Cernăuți.
Mirosul de fân cosit

„După acel moment al înrobirii Bucovinei de Nord și după deportarea familiei sale, tata a fost un alt om. Mi-a spus asta un prieten bun de familie, prelat ortodox, cu care tata se sfătuia în clipele cele mai grele”. John și-l amintește pe tatăl Grigore retras în biroul său, unde își scria memoriile sau pregătea corespondențe curajoase pentru postul britanic BBC sau pentru Radio Europa Liberă și unde, din timp în timp, îi primea pe membrii marcanți ai exilului românesc și est-european, oameni care, ca și el, scăpaseră, într-un fel sau altul, din iadul comunist.
„De la o vârstă, stăpâneam binișor limba română, iar dramele povestite de acei oameni în biroul tatălui meu mă urmăresc și azi”. Ani buni, Grigore Nandriș face diferite munci, până când, după 1945, reintră în circuitul academic internațional. Reputația solidă de dinainte de război îl salvează: se înființează, anume pentru el, o catedră de Filologie Slavă Comparată la Universitatea din Londra, după care, până la sfârșitul carierei, e chemat cu regularitate să conferențieze la Oxford sau Cambridge.
Tot mai dezamăgit de faptul că nu putea în niciun fel să-și salveze familia deportată, în ciuda a numeroase intervenții pe cale diplomatică, Grigore se afundă în traduceri și în munca de cercetare, în timp ce Mabel își astâmpără dorul de România traducându-l în limba engleză pe Ion Creangă. „Știa atât de bine limba română, încât mă îndoiesc că tata a pus vreun cuvințel în cartea asta”, glumește John Nandriș. Cu poveștile lui Creangă, traduse de mama sa, și cu basmele românești pe care, la ceas de seară, i le spunea tatăl său: așa a crescut micul John. „Îmi aduc și acum aminte, cu vocea sonoră a tatei în fundal, de Făt Frumos și de Ileana Cosânzeana, îmi aduc aminte, spuse cu vocea caldă a mamei, poveștile lui Ion Creangă”, spune, nostalgic, profesorul londonez. Dar dorul de țară săpa adânc în inima lui de bucovinean… După o ieșire în natură în împrejurimile Londrei, Grigore Nandriș notează în jurnal: „Mirosul de fân cosit, cântecul cocoşeilor care învaţă a-şi striga numele bărbătesc, vitele şi oile ce se mişcă lin pe câmpii, aerul limpede şi soarele cald mi-au adus toate amintirile copilăriei şi ale satului meu din Bucovina. Toţi ai mei, vii şi morţi – nici nu mai ştiu dacă mama, sora, nepoţii mai trăiesc sau nu – s-au îngrămădit la poarta amintirilor să mă primească în împărăţia din care am fost scos, precum Adam a fost scos din rai. M-am întins pe iarba caldă de soare, mirositoare şi moale, şi mi-am apăsat trupul de pământ să simt bucuria adâncă a regăsirii de o clipă…”.
***

Grigore și Mabel Nandriș nu mai reușesc să se întoarcă vreodată în Bucovina de Nord, răpită de Uniunea Sovietică, și nici în România comunistă. Țara pe care au iubit-o atât de mult rămâne amintire în albumele de familie. Fiul John, căruia i-au oferit cea mai aleasă educație, devine un apreciat arheolog și profesor universitar la Londra. Le va moșteni pasiunea pentru munți și pentru cercetare și va bate, ca împins de o datorie de familie, munții care o fascinau pe mama sa. Expert în etno-arheologie montană, John Nandriș va ajunge (nu te pui cu destinul!) tocmai pe potecile pe care tatăl său căuta, cu jumătate de secol mai devreme, vechile urme ale ciobanilor vlahi. Dar spectaculoasa carieră a profesorului John Nandriș e o altă poveste. O veți afla în numărul viitor al revistei.