„Fac parte din categoria celor care nu au vrut niciodată să plece”
– Vă numărați printre cei mai apreciați dramaturgi români, cu piese de teatru jucate în toată țara. V-ați născut în Brașov și aveți origini germane, un avantaj care v-ar fi putut îndemna să căutați largul lumii, pentru a vă afirma profesional. De ce România și nu Germania?

– Dacă aș face un top al întrebărilor care mi s-au pus cel mai des în viață, „De ce nu ai plecat în Germania?” ar fi mai mult ca sigur pe locul unu. E o întrebare pe care o aud constant, de când eram copil, începând cu perioada de după Revoluție. Atât de des am auzit-o de-a lungul timpului, încât, la un moment dat, am început să mă întreb dacă faptul că am rămas aici nu e cumva perceput ca un fel de ratare. Pe mine mă întristează mereu când aud oameni tineri care spun: „Plec. Ce să fac aici?”. Zilele trecute, în timp ce mă documentam pentru o piesă de teatru, am citit mărturia unui bărbat care a fugit din țară în anii comunismului, trecând Dunărea înot. Acum e stabilit în Germania și spune că nu-i înțelege pe cei care au ales să rămână aici: „Nu ai nicio scuză dacă la 30 de ani mai ești încă în România”. Tot zilele trecute, am citit într-o piesă de teatru replica: „Îi admir pe cei care au rămas. Trebuie să ai nervi tari să reziști aici”. Am observat că mereu tindem să judecăm opțiunea unuia sau altuia pentru a pleca sau a rămâne, dar în spatele fiecărei hotărâri (sau ne-hotărâri) există o motivație, cred eu, destul de puternică, și ea diferă de la persoană la persoană. Eu fac parte din categoria celor care nu au vrut niciodată să plece și nici nu regretă, dar și în cazul celor ca mine, care au decis să rămână, motivațiile diferă de la persoană la persoană, nu este poveste de viață care să fie la fel. Eu n-am avut motive să plec sau, mai bine zis, motivele să rămân sunt mai multe… Pe de altă parte, în ultima vreme călătoresc atât de mult, încât nici nu mai contează unde stau, mă văd mai mult ca un cetățean al Europei decât ca un cetățean al unei anumite țări. Personal, cred că poți avea o carieră internațională și dacă locuiești în România, nu trebuie să te muți în Occident pentru asta. Dar aici vorbesc din experiența mea. Într-adevăr, de cele mai multe ori scriu în limba română, pentru că locuiesc în România, realitatea care mă înconjoară e „românească” și colaborez în primul rând cu teatrele de aici. Dar de ceva timp, am început să scriu și piese comisionate de teatre din spațiul german, pe care le-am scris direct în germană.
Teatrul românesc are nevoie de promovare
– Piesele dumneavoastră de teatru au fost traduse în multe limbi şi s-au jucat în numeroase ţări de pe glob, aşadar aveţi o experienţă care vă permite o analiză comparativă: cum arată teatrul românesc la nivel internaţional?

– Anul trecut, un sondaj indica faptul că 80% dintre români nu merg niciodată la teatru. Pe de altă parte, oamenii stau la coadă să cumpere bilete la TNB, în online site-ul de vânzări pică, din motiv că sunt prea mulți utilizatori, o grămadă de spectacole sunt sold-out, sălile sunt pline. E un semn că lumea are totuși nevoie de teatru. Ca dramaturg, trebuie să fii în primul rând spectator. Eu merg cu plăcere la spectacole, aici și în străinătate, și pot spune că există peste tot teatru bun și teatru prost. Sunt unele voci care se plâng că teatrul din România nu are relevanță în plan european, că nu e în pas cu trendurile occidentale. Eu aș spune că nu e chiar așa. Am văzut spectacole la noi de care orice critic din străinătate ar fi încântat. Doar că nu prea au cum să ajungă în străinătate (spre deosebire de film, care călătorește mult mai ușor la festivaluri și poate fi văzut de mai multă lume), costurile pentru a „transporta” un spectacol de teatru sunt mult mai mari. Eu cred că în momentul actual, ceea ce ne lipsește nu sunt spectacolele bune, ci niște direcții repertoriale mai clare. Și o promovare mai profesionistă. Prezentările spectacolelor de pe site-urile teatrelor sunt atât de neatractive încât, dacă ar fi să te iei după ele, n-ai mai merge la nimic. În Germania, în schimb, dacă citești prezentările, îți vine să mergi la toate. În ceea ce privește dramaturgia, se traduce încă relativ puțin și sunt puține programe cu adevărat interesate să promoveze dramaturgia românească în afara țării. Eu am noroc de traducători foarte implicați, care fac eforturi foarte mari – unele spectacole din străinătate li se datorează în totalitate. Mai sunt artiști și artiste a căror muncă e vizibilă în Europa: de exemplu, Gianina Cărbunariu, care a montat mult în spațiul german, recent şi în Polonia, dar și Mihaela Michailov, ale cărei piese sunt traduse și jucate în străinătate. Faptul că e încă puțină dramaturgie românească montată în străinătate nu e pentru că n-ar fi bună, ci pentru că există puține contexte care să faciliteze asta.
„Acasă cel adevărat va rămâne, întotdeauna, Brașovul”
– Spuneți că vă simțiți „un cetățean al Europei”. Un „acasă” există, totuși? Un loc în care să vă simțiți cel mai bine, și profesional, și ca om?

– În primul rând ar fi Sfântu-Gheorghe. Pot să spun că am crescut cu spectacolele de la Teatrul „Andrei Mureșanu”: încă de prin 2008, când abia începusem să scriu teatru și am văzut aici spectacole regizate de Radu Afrim și de Cristian Ban. Îmi plăcea mult trupa de acolo, îmi doream, în secret, ca la un moment dat, să joace Elena Popa, Claudia Ardelean sau Sebastian Marina, în spectacole după textele mele. Dorința s-a îndeplinit. Între timp, mă simt ca acasă la Sfântu Gheorghe. Aproape că nu există nici un spectacol din repertoriul lor care să nu fie bun sau foarte bun – le-am văzut pe toate, merg des la premierele lor… Apoi este Târgu-Mureș: multe lucruri legate de începuturile carierei mele se datorează acestui oraș, care între timp devenit a doua mea casă și unde mă aflu chiar acum, când vă răspund la întrebări. Aici, la Teatrul Ariel (Sala Underground), am asistat pentru prima dată la un spectacol după un text scris de mine („S-a întâmplat într-o joi”, în regia lui Rareș Budileanu). Era în Iunie, 2010. Aici am urmat Masteratul de Scriere Dramatică al Universității de Arte, condus de Alina Nelega, aici mi-am făcut și doctoratul și aici predau și eu, azi. Aici am legat poate cele mai multe prietenii artistice, am avut întâlniri care m-au marcat și m-au inspirat: am colaborat, de-a lungul timpului, cu toate teatrele din oraș, independente sau de stat (Yorick Studio, Teatru74, 3 G Hub, Incubator 13, ambele secții ale Teatrului Național). În Europa, teatrul în care m-am simțit cel mai „ca acasă” este Schauspielhaus Salzburg. Anul trecut am scris pentru ei un text trilingv (germană, română și engleză), „Union Place”, un spectacol în care au jucat actori austrieci, luxemburghezi și români, și care a avut premiera în Mai 2023. Țin minte și acum ce mi-a spus managerul Robert Pienz când ne-am întâlnit pentru prima dată, pe Zoom, acum doi ani: „Noi suntem oameni simpatici.” Încrederea pe care am primit-o din partea lor m-a ajutat mult să-mi depășesc nesiguranțele: miza era mare, era pentru prima dată când un teatru din străinătate îmi „comanda” o piesă, și atunci, e evident că vrei să dai tot ce e mai bun și ești puțin speriat. Şi apropo: primăvara trecută, am văzut pe un perete din holul teatrului, în ramă, o cronică negativă la „Opera de trei parale”, un spectacol recent al lor. Am întrebat: „De ce o păstrați pe perete?” Iar răspunsul a venit imediat: „Ca să ne amintească de faptul că nu suntem perfecți. Cronicile proaste sunt la fel de importante ca acelea bune”. Cred că de mentalitatea aceasta e nevoie și la noi… În rest, sunt multe orașe în care mă simt bine, cum e Timișoara sau Clujul (unde mi-am petrecut studenția și merg an de an la TIFF). Ca acasă mă simt și în multe locuri din Europa. Spre exemplu, în Berlin. Am senzația că am locuit mereu acolo, când mă duc prin locurile mele preferate: Café Cinema, din Hackescher Markt, Dieffenbachstrasse, Paul Lincke Ufer și magazinul de comics-uri de pe Oranienstrasse, din cartierul Kreuzberg, lacul Schlachtensee. Îmi e atât de familiar sunetul pe care îl face S-Bahn-ul (un fel de tren metropolitan) când se închid ușile, dar și mirosul de la metrou: o combinație de cartofi prăjiți cu detergent. L-aș recunoaște cu ochii închiși! Sunt multe astfel de orașe în Europa… Dar acasă cel adevărat va rămâne, întotdeauna, Brașovul. E un loc perfect pentru scris, pentru odihnă, pentru timp cu familia și prietenii, pentru ski, munte și cinema, dar, din păcate, cu posibilități culturale mai limitate. În altă ordine de idei, ceva absolut surprinzător pentru cineva dintr-un oraș de munte: „ca om”, cel mai bine mă simt pe plajă. Anul trecut, nu a fost nici o singură lună în care să nu văd marea. (râde) Țin minte că în primăvara lui 2015, eram în New York, într-un program pentru dramaturgi, și când am primit o zi liberă, am vrut neapărat să ajung la Coney Island. Pentru că nimeni n-a vrut să vină cu mine (drumul cu metroul dura cam două ore dus-întors, iar orașul avea mult prea multe de oferit ca să îți „pierzi” o zi pe plajă), m-am dus singură. Am mers pe plajă, m-am așezat în nisip și am stat vreo 3-4 ore nemișcată și fericită, fără să fac nimic, în afară de a mă uita la valuri. E una dintre cele mai frumoase amintiri pe care le am. Aș putea să fac asta zile întregi, fără să mă plictisesc: să stau și să mă uit la mare.
– E momentul să vă întreb: când și cum v-ați descoperit dorința de a scrie?
– Mi-am dorit să fiu scriitoare după ce am citit cărțile pentru copii trimise de unchiul meu din Germania. Eram abonată la revista BussiBär und Bello, în care se povesteau aventurile unui urs portocaliu și ale prietenului său, un câine bleumarin. Așa a apărut dorința să scriu și eu ceva, și într-o noapte, am scris într-un caiet dictando, un roman despre extratereștri, în limba germană, care se numea „Minunata planetă Limpopo”. Îmi pare rău că nu-l mai am. În schimb, am păstrat manuscrisul primei mele piese de teatru, tot în limba germană, care se numea „Moartea păpușii” și pe care am scris-o după ce am jucat în trupa de teatru a liceului Honterus, inspirată de piesele lui Dürrenmatt și Ionesco, din care învățasem pe de rost toate replicile, atât de mult mă fascinau. Cu siguranță că fără experiența trupei de teatru nu aș fi ajuns la dramaturgie (teatrul mi se părea un loc unde te plictisești de moarte în fotolii de pluș). Faptul că am jucat teatru m-a făcut să-mi doresc să scriu pentru teatru. Era un mod de a primi aplauze, fără să trebuiască să ai emoții pentru că ai uitat rolul pe scenă (mi se părea că e prea stresant să fii actriță).
Crăciunul la Biserica Neagră
– Alături de Sighișoara, de Mediaș și Sibiu, Brașovul este, și el, un oraș de poveste, care și-a păstrat magia medievală, dar și priveliștile montane superbe, care îl înconjoară. Cum e să fii copil, într-un oraș ca-n povești?

– Dacă închid ochii și mă gândesc la copilărie, primul loc magic care îmi apare în minte nu e centrul orașului, nici muntele Tâmpa sau Postăvarul, ci blocul verde de patru etaje de pe strada Spicului, din cartierul muncitoresc Bartolomeu, dincolo de calea ferată. Era o vreme în care știam cine stătea în fiecare apartament: blocul fusese construit la începutul anilor ’80, părinții mei s-au mutat acolo imediat ce m-am născut eu, și toate familiile erau tinere, cu copii de vârsta mea. Prietena mea Alina stătea în apartamentul 13, dormitorul părinților mei era perete în perete cu camera ei și am inventat un cod secret cu care ne băteam în perete. Și acum mai știu că 9 bătăi însemnau „Alina” și trei bătăi însemnau „Ce mai faci?”. Acum, Alina trăiește în Brăila şi ținem legătura: cel mai emoționant moment a fost când m-a sunat după ce a văzut un spectacol de-al meu venit acolo, într-un festival… Din copilărie, îmi mai amintesc de campionatele de elastic din fața blocului (pentru care mă antrenam în casă, întinzând elasticul între două scaune), de cabanele din pături, de plimbările pe câmp, de copiii mai mari de la scara vecină, care strigau „Vine Poliția!”, ca să mă sperie, iar eu mă speriam mereu, deși nu știu de ce. Îmi amintesc foarte clar alimentara, tutungeria, aprozarul, ziua când am văzut un șobolan pe stradă și grădinița din care am evadat și unde nu m-am mai întors niciodată… Pe de altă parte, la vârsta de 6 ani, odată cu începerea școlii, am intrat într-o altă lume: curtea școlii, care era curtea Bisericii Negre; restaurantul „Gustări” din Piața Sfatului, unde mă duceam şi mâncam singură, la doar 7 ani, înainte să merg la balet; După Ziduri, Cinema Astra, Aleea de sub Tâmpa, unde mergeam la patinaj, în orele de sport; mai târziu, barul Panda, de lângă Maternitate; Turnul Alb; Belvedere; Poiana… toate sunt locuri pline de amintiri… Unele locuri nu mai există, dar unele lucruri au rămas la fel și azi. De exemplu, seara de 24 Decembrie, cu slujba de Crăciun de la Biserica Neagră (la care stau mereu lângă prietenele mele din liceu) și momentul cel mai emoționant al anului, când, la finalul slujbei, se sting toate luminile în biserică și oamenii cântă Stille Nacht. E o tradiție pe care n-aș schimba-o cu nimic în lume, e poate singura zi din an în care fac mereu același lucru și care decurge la fel: asta aș face în fiecare an, până la finalul vieții! E un lucru de care am nevoie și care îmi dă stabilitate.
– Au existat și momente dramatice în viața sașilor din Ardeal: plecarea masivă în Germania, din epoca comunistă. V-a marcat?
– Plecarea celorlalți, nu numai a germanilor, în străinătate, a fost parte din viața mea mereu. Când m-am născut, jumătate din familie, cea din partea tatălui meu, trăia deja în altă parte, iar pe unele rude le-am cunoscut doar din fotografii. Dincolo de faptul că mare parte din familia mea nu trăiește în România, am experimentat încă din copilărie tristețea de a-mi vedea prietenii plecând. De multe ori mă întreb cum ar fi arătat viața mea dacă toate persoanele dragi ar fi rămas aici. Probabil cu totul diferit. M-am întrebat asta și recent, când am citit o monografie a comunei Prejmer, de unde provine tatăl meu. Dacă ar exista o mașină a timpului, mi-ar plăcea să mă întorc în trecut și să petrec măcar o zi acolo. Eu n-am mai prins acele vremuri… În ultimii ani, au început să apară în Germania foarte multe romane scrise de oameni care erau copii când au emigrat cu familia din România. Se scrie mult despre experiența migrației. Dar și cei care au rămas aici au povești care trebuie spuse. Pentru că și plecarea celorlalți lasă urme în tine. Am scris despre asta și mi se pare că ai datoria să o faci.
– În calitatea dvs. de dramaturg, sunteți cineva care inventează personaje, care analizează oamenii în profunzime. Vă ajută profesia dvs. să înţelegeţi mai bine vremurile, nu tocmai prietenoase, în care trăim? Reușiți să vă adaptați?

– Încerc să le înțeleg. Și da, uneori și prin intermediul scrisului. În Decembrie, am fost în Palermo, la primele repetiții după o piesă mai veche de-a mea, „Camera 701”, pe care am scris-o în 2013. Am avut senzația că mă reîntâlnesc cu mine cea de acum 10 ani: cu lucrurile care mă preocupau atunci și pe care le observam, dar și cu lumea care era atunci, cu modul de gândire de atunci, care într-un singur deceniu s-a schimbat complet. Cred că și pandemia ne-a schimbat. Am observat un lucru îngrijorător nu numai la ceilalți, dar și la mine: suntem mai frustrați, mai nemulțumiți, supărările țin mai mult. Pentru mine e ceva nou, nu prea am cunoscut astfel de sentimente înainte.
– Care e partea de bucurie şi de lumină a vieţii dumneavoastră?
– Norocul meu e că am capacitatea de a mă bucura de lucrurile mici, pe care sper să n-o pierd niciodată. Poate sună ca un clișeu dintr-o carte de self-help, dar consider că fiecare zi din viață e un cadou și că trebuie să-l prețuiești. Cea mai mare prostie e să amâni lucrurile pe care mereu ai vrut să le faci, să amâni telefonul pe care ai vrut să-l dai, călătoria pe care ai tot vrut s-o faci, întâlnirea pe care o planifici. Pentru că „altă dată” înseamnă, de multe ori, „niciodată”. E un mister de ce facem asta uneori: eu încerc pe cât posibil să n-o fac, deși nu-mi iese de fiecare dată. Probabil 99% din viața mea e lumină și doar 1% întuneric. În cele 99% intră, în primul rând, toți oamenii pe care îi iubesc și care sunt importanți. Am noroc că sunt destul de mulți. Și toate lucrurile pentru care ar trebui să fiu recunoscătoare, care sunt și ele destul de multe.
Foto: Alexandra Bordeianu (2)