Intra aici pe site ul vechi "Formula AS"

„VATIS TECH” – mai tare ca Google

ROMÂNI CARE AU REUȘIT

Transpunerea unui text de pe banda reportofonului pe hârtie reprezintă o muncă migăloasă și grea. O mână de specialiști români în IT au creat însă re­lativ recent o tehnologie de recunoaștere vo­cală, care ne ușurează munca, nu numai nouă, jurnaliștilor, ci și profesioniștilor în comu­ni­care din varii domenii. Această tehnologie „transfor­mă”, în doar câteva minute, o poveste vorbită, în cu­vânt scris, indiferent de lungimea poveștii. Fir­ma căreia i se datorează acest concept se nu­mește Vatis Tech, operează deocamdată în Ro­mânia, dar cu perspective internaționale.

Adrian Ispas, fondator și CEO al „Vatis Tech”: „Am conceput o nouă limbă, de la zero”

– Suprimarea muncii de transcriere a unui text înregistrat audio, pe hârtie, pare ceva de-a dreptul revoluționar. Cum ați ajuns la ideea proiectului dvs.?

Adrian Ispas

– Proiectul a început în urmă cu exact trei ani, când, împreună cu Alexandru Nicolae Topală și Emanuel-Ioan Nazare, ne-am înscris la un con­curs de programare, „Innovation Labs”. În acea perioadă, ascultam multe podcasturi și voiam să revin ușor la anumite idei din ele, însă era foarte greu să cauți în audio. Lucrând în domeniul IT, m-am gândit că poate și alții întâmpină aceleași dificultăți și că ar fi utilă o tehnologie care să ne ajute din acest punct de vedere.

– Ce anume poate să fa­că acest program de tran­scriere pe care l-ați inven­tat?

– Programul creat de noi transformă efectiv cuvântul rostit în cuvânt scris, ca la o scriere după dictare, dacă vreți. Mai exact, detectează automat numărul de vor­bitori din fișierul audio și îi asociază cu cuvintele, iden­ti­fică o gamă largă de enti­tăți, cum ar fi nume de per­soane și com­panii, date sau locuri, adaugă automat sem­ne de punctuație și scrie numele pro­prii cu majuscule, pentru a face tran­scri­erea mai lizibilă, convertește automat nu­merele scrise cu litere în numere scrise cu cifre etc.

– Cât timp a durat de la idee până la punerea ei în practică?

Gabriel Mureșanu

– Momentul în care am decis că trebuie să conce­pem propria tehnologie a fost la final de 2020-în­ceput de 2021, iar algorit­mul pentru limba română a fost complet finalizat în iunie 2022. A durat, așa­dar, aproximativ un an și ju­mătate. În tot acest timp, pentru că nu aveam re­­surse pentru limba ro­mână și nici o infra­struc­tură spe­cifică în spate, am cons­truit tot ce aveam nevoie, practic, am „con­ceput” o nouă limbă, de la zero. Cam așa s-ar tra­duce, în termeni uzuali, ceea ce am făcut noi la nivel de program IT.

– Un proiect realizat de trei oameni?

– Din păcate, când am început să dezvoltăm această tehnologie pentru limba română, nu aveam aproape nici o resursă, deoarece nu exista foarte multă cercetare academică pe zona de transcriere automată și astfel, nefiind un domeniu foarte dez­voltat, nu a fost nimeni înaintea noastră care să cre­eze baze de date audio necesare algoritmilor de transcriere. Astfel, am decis să construim noi totul de la zero, de la platforma de colectare de date, până la colectarea și etichetarea efectivă a datelor, cu ajutorul unor oameni pe care îi plăteam din sa­la­riile noastre, de la joburile de zi cu zi, de la acea vre­me. Acum, Vatis Tech e singurul nos­tru loc de muncă.

Proiect evaluat la peste 4 milioane de euro

Fondatorii: Alex Topală, Adrian Ispas și Emanuel Nazare

Inițial, doar Adrian Ispas, Alexandru Nico­lae Topală și Emanuel-Ioan Nazare au fost im­pli­cați în acest proiect, în timp li s-a alăturat și Ga­briel Mureșanu, cu peste 20 de ani de ex­periență în vânzări, iar cel mai nou membru al echipei este Claudia Ancuța, și ea cu zece ani de experiență în marketing.

– Pentru un întreprinzător care pornește o afacere, ce este mai greu de găsit: banii sau oamenii?

– Oamenii. Este extrem de dificil să găsești oameni foarte buni, care să se alăture unui start-up la început de drum, când nimic nu este sigur și nu știi dacă peste un an afacerea va mai exista sau nu. Dacă ai noroc să ai alături, de la început, oameni foarte buni, o echipă foarte bună, banii întotdeauna te vor urma.

– Investiția inițială a fost din fonduri euro­pene sau din surse proprii?

– Investiția inițială a fost din fonduri proprii, practic ne-am pus în joc salariile de la joburile noas­tre de la acea vreme, și s-a ridicat la câteva zeci de mii de euro, pentru o perioadă de jumătate de an. Apoi am reușit să atragem investiții în va­loare de 850.000 euro, de la investitori privați. Vatis Tech este acum evaluat la peste 4 milioane de euro.

– Pe cine ați convins până acum de utili­tatea proiectului?

Claudia Ancuța

– Vatis Tech se bucură deja de încrederea a peste 30 de clienți constanți: trusturi de presă, ins­ti­tuții media, dar și din domeniul medical, finan­ciar, juridic sau al inovației tehnologice. Princi­palul feedback primit de la clienți a fost legat de acuratețea transcrierii, ceea ce ne-a ajutat să dez­vol­tăm tehnologia pe mai multe verticale, precum apeluri telefonice, medical sau legal. Clienților Vatis Tech li se adaugă, la momentul actual, și 11 par­teneri din sfera furnizorilor de tehnologie, a integratorilor de sisteme și a furnizorilor de date. Cu toate acestea, această tehnologie nu se adre­sează doar companiilor mari, ci și free-lancerilor sau oricărei persoane interesate să convertească rapid o înregistrare audio în text scris. Pentru aceș­tia, Vatis Tech are o ofertă promoțională, de o oră gratuită, pe care cei interesați o pot utiliza fie integral, o singură dată, fie în reprize mai mici, fără limită de timp.

–    Ce planuri de viitor aveți?

– Momentan, ne concentrăm pe îmbunătățirea tehnologiei de recunoaștere vocală pentru limba română, însă avem în plan să dezvoltăm soluția și pentru alte limbi vorbite în Europa, precum fran­­ce­za, spaniola sau ger­mana. Pen­tru limba româ­nă, am de­monstrat că solu­ția noas­tră are rezultate mai bu­ne decât tehnologia Google: con­form testelor, acuratețea transcrierii Google este de 84 la sută, pe când cea a Vatis Tech a depășit 95 la sută.

No Comments Yet

Leave a Reply

Your email address will not be published.

ro_RORomanian